Two red scenes, Lola

Red Scene 1                                        

LOLA: Manni?

MANNI: *hmm?*

LOLA: Do you love me?

MANNI: Sure, I do

LOLA: How can you be so sure?

MANNI: I don’t know. I just am.

LOLA: I could be some other girl.

MANNI: *uh uh*

LOLA: Why not?

MANNI: Because you’re the best.

LOLA: The best what?

MANNI: The best girl.

LOLA: Of all the girls in the world?

MANNI: Sure.

LOLA: How do you know?

MANNI: I just do.

LOLA: You think so.

MANNI: Ok, I think so.

LOLA: You see?

MANNI: What?

LOLA: You aren’t sure.

MANNI: Are you nuts or what?

LOLA: What if you never met me?

MANNI: What do you mean?

LOLA: You’d be telling the same thing to someone else.

MANNI: Okay, if you don’t want to hear it.

LOLA: I don’t want to hear anything. I want to know how you feel.

MANNI: Okay, my feelings say… that you’re the best.

LOLA: Who is “your feelings” anyway?

MANNI: Its me. *pause* My heart.

LOLA: Your heart says, “Hi, Manni. She’s the one.”

MANNI: Exactly.

LOLA: And you say… “Thanks for the information. See you around.”

MANNI: Exactly.

LOLA: And you do whatever your heart says?

MANNI: Well, it really doesn’t “say” anything. I don’t know. It just feels.

LOLA: So what does it feel now?

MANNI: That someone’s asking rather stupid questions.

LOLA: Man, you aren’t taking me seriously.

MANNI: Lola, what’s wrong? You want to leave me?

LOLA: I don’t know. *Pause* I think I have to make a decision.

 

*Both look up at red camera and fades back to Lola laying on the ground*

 

LOLA: But I don’t want to. I don’t want to leave.

 

Red Scene 2                                     

MANNI: Lola.

LOLA: *hmm?*

MANNI: What would you do if I died?

LOLA: I wouldn’t let you die.

MANNI: Yeah, well… what if I were fatally ill?

LOLA: I’d find a way.

MANNI: What if I were in a coma, and the doc said, “One more day”?

LOLA: I’d throw you into the ocean — shock therapy.

MANNI: What if I were dead anyway?

LOLA: What do you want to hear?

MANNI: Come on. Tell me.

LOLA: I’d go to the Isle of Rugen and cast your ashes to the wind.

MANNI: And then?

LOLA: I don’t know. It’s a stupid question.

MANNI: I know what you’d do. You’d forget me.

LOLA: No!

MANNI: Sure you would. What else could you do? Sure, you’d mourn for a few weeks. Not a bad idea. And everybody’s real compassionate… and everything’s so incredibly sad and everyone feels sorry for you. You can show everyone how strong you are. “What a great woman,” they’ll say. “She really pulls herself together instead of crying all day.” And all at once this really nice guy with green eyes shows up. And he’s super sensitive, listens to you all day. And you can talk his ear off. And you can tell him how tough things are for you… and that you have to look after yourself and don’t know what’s gonna happen… and blah, blah, blah. Then you’d hop onto his lap and cross me off your list. That’s how it goes.

LOLA: Manni.

MANNI: What?

LOLA: You haven’t died yet.

*Lola keeps looking at him while he stares at red camera and fades back to him being held by Lola*

 

MANNI: No?

Using MPEG Streamclip

  1. Open the program
  2. Get the file:
    1. File > Open Files… and locate the movie file you are going to work with.
  3. Locate the in and out points for the clip you want to make. (Tap “i” for the in-point and “o” for the outpoint and you should see the numbers change accordingly on the bottom right of the screen.)
  4. The best way to ROUGHLY get to the in and out points is to drag the little hour-glass-shaped scrubber with your mouse.
  5. The best way to PRECISELY locate the in and out points is then to use the left and right arrow keys to go backward or forward 1 frame (that is, 1/30th of a second) at a time, until you have located precisely where you want the clip to start and end.
  6. With your in- and out-point set, go to File > Export to MPEG-4 > Compression = Apple MPEG4 Compressor > Quality = 100% > Make MP4 (click image to enlarge)
  7. Then make sure you give it a name that is SPECIFIC to that clip only and
  8. SAVE to your Movies folder.

Faubourg Saint Denis

Au téléphone:
Thomas: Oui?
Francine: Thomas, listen!
T: Francine…
F: listen:
“There are times, when life calls out for a change, a transition. Like the seasons. Our spring was wonderful; but summer’s over now. And we missed out on autumn. And now, all of a sudden. Its cold. So cold everything’s freezing over. Our love fell asleep; and the snow, took it by surprise. But if you fall asleep in the snow, you don’t feel death coming. Take care.”
Fin de la conversation.
Flash back:
F: “Let me out. Please!”
Francine je me souviens exactement…
F: “Bruno?”
…s’était le 15mai…
F: “Bruno you bastard!”
…le printemps tardé, la pluie menacée, et tu criées…
F: “Bruno, i’m dying here! Please Bruno! Bruno Please! I can’t take it anymore!”
T: Hello!
F: “Why can’t anybody hear me!”
T: I hear you! Who is Bruno?
F: I’m rehearsing, can’t you see?
T: Umm no, sorry.
F: No, no, i’m sorry.
T: You are an actress?
F: Trying to be… I’ve and audition today
T: At the conservatoire?
F: Yeah.
T: What kind of scene was that?
F: It’s… it’s from this pretty bad movie i was in once. It’s my only one so far but… i’m this prostitute who gets beat and raped by her pimp and then he locks her in this dark cell all day long and she goes nuts, but at the end they still get married.
T: a pimp and a prostitute?
F: (Sounds a bell) Shit! it’s ten?
T: So?
F: I have to be there at ten.
T: I know a shortcut, come on!
F: Wait! Wait!
T: This way.
F: Are you sure?
T: Straight!
F: That was fast. Thanks!
T: Bonne chance.
T: Et tu as été admise bien sur.
Tu as quitté Boston pour emménager à Paris, un petit appartement dans la rue du faubourg Saint Denis.
Je t’ai montré notre cartier, mes bars, mon école. Je t’ai présenté à mes amis, à mes parents.
J’ai écouté les textes que tu répétais, tes chants, tes espoirs, tes désirs, ta musique.
Tu as écouté la mienne, mon Italien, mon Allemand, mes brides de Russe.
Je t’ai donné un walkman. Tu m’as offert un oreiller et un jour… tu m’as embrassé.
Le temps passé, le temps filé, et tout paraissait si facile, si simple, libre, si nouveau et si unique.
On allait au cinéma, on allait danser, faire des courses, on riait, tu pleurais, on nageait, on fumait, on se rasait.
De temps à autres tu criais, sans aucune raison, ou avec raison parfois… Oui avec raison parfois.
Je t’accompagnais au conservatoire, je révisais mes examens, j’écoutais tes exercices de chant, tes espoirs, tes désirs, ta musique.
Tu écoutais la mienne, nous étions proches, si proches, toujours plus proche.
Nous allions au cinéma, nous allions nager, rions ensemble, tu criais avec une raison parfois et parfois sans. Le temps passait, le temps filait.
Je t’accompagnais au conservatoire, je révisais mes examens, tu m’écoutais parler Italien, Allemand, Russe, Français, je révisais mes examens, tu criais… parfois avec raison. Le temps passait, sans raisons. Tu criais sans raisons, je révisais mes examens, mes examens, mes examens, mes examens, le temps passait, tu criais, tu criais, tu criais.
J’allais au cinéma.
F: “Bruno do you hear me? I’m dying! Open up! Can anybody hear me?” (Movie’s dialogue)
T: Pardonne moi Francine.
Au téléphone:
T: Oui?
F: Hey what happened? You’re gone all of a sudden. You hung up? Was it that bad? Thomas, are you still mad about yesterday?
T: Non…
F: Tell me, was it believable?… I see, shit! It doesn’t work like that huh?
How are you supposed to say: “our spring was wonderful; but summer’s over” without sounding completely melodramatic? Ughh Whatever! The director loved it, so i have to find a way.
Thomas, are you listening to me?
T: No, I see you.